См. также: Название Японии
Существуют разные
предположения насчёт значения слова «Ямато», но достоверно
оно неизвестно. Древние японцы не имели письменности до
принятия китайской иероглифики, поэтому не смогли оставить
потомкам объяснения названия их страны. С принятием иероглифов
«Ямато» записывали знаком 倭 («карлик»), которым китайцы
пренебрежительно обозначали жителей Японского архипелага,
но с V—VI веков такое написание было заменено на более изысканное
大和 («великая гармония»). Наконец в 670 году официальное название
государства и династии Ямато было изменено на «Ниппон» (яп.
日本, источник солнца»).
Несмотря на переименование, слово
«Ямато» не вышло из обихода. Оно продолжало использоваться
в средневековье и в новое время для обозначения «Японии»
в первую очередь в частной переписке или религиозных обрядах
синто. Для большинства японцев «Ямато» потеряло пренебрежительный
оттенок древности, который придали ему китайцы. Оно стало
поэтическим названием страны, наподобие названия «Русь»
в России.